Shirakawa-go (1)

Yukatas in Shirakawa-go
 [En español debajo 日本語は下記]

 Once, I did a trip to Shirakawa-go, Takayama, and Gifu. Shirakawa-go is a little old village renowned because of its picturesque landscape and atmosphere. It is also a World Heritage Site, and I must say it is really well deserved. Walking around the village, nestled in the quiet mountains of Gifu, you can feel transported to another time. There are almost no cars, and the traditional houses are really something out of this world. I took many pictures there, so photogenic a place it is, but this is one of my favorites (I will post more of Shirakawa-go some other day, don't worry). Not that it shows the typical image of the wooden houses and the beautiful farm fields that surround them, but I thought it captured a very peculiar daily life moment of the place: The yukatas of the guests of an inn hung out to dry after the laundry. Most likely, it woudn't have called my attention if what was hung out to dry was more vulgar attire, such as underwear, but this is a scene you can only see in Japan, isn't it? Whenever I see this photo, a warm everyday-like feeling of calm arises in me. Can you feel it too?

 〜〜〜

Una vez, me fui de viaje a Shirakawa-go, Takayama, y Gifu. Shirakawa-go es una antigua aldea famosa por su paisaje pintoresco y su ambiente de antaño. Además, es Patrimonio de la Humanidad, distinción muy merecida, en mi opinión. Al pasear por Shirakawa-go, que está enclavada en las tranquilas montañas de Gifu, te sientes transportado a otro tiempo. Apenas hay coches, y sus hermosas casas tradicionales son realmente asombrosas. Hice muchas fotos de la aldea, pues es un lugar especialmente fotogénico, pero ésta es una de mis favoritas (publicaré más fotos de Shirakawa-go otro día, no os preocupéis). No es la típica foto de la aldea con sus preciosas casas de madera de antaño rodeadas de pequeños campos de labranza, pero me pareció que capturaba un momento muy peculiar del día a día del lugar: Los yukatas de los huéspedes de una posada tendidos a secar a la intemperie. Probablemente, si se hubiese tratado de algo mucho más prosaico como la ropa interior, no habría sentido la tentación de fotografiar nada, pero esta escena es realmente única de Japón, y ni siquiera es muy habitual que los turistas se fijen en algo así. No sé por qué, pero cada vez que la veo, siento una especie de calma cálida y tranquila, cotidiana. ¿Vosotros también la sentís? 

 〜〜〜

ある時、白川郷、高山、岐阜市で旅行しました。白川郷という所を知っているでしょうね。何も説明しなくても、イメージが頭に浮かんでいるでしょう。自動車がほとんどなく、自然や村の昔ながらの雰囲気は綺麗で、心を癒やされます。こういうところの光景は素晴らしいと思い、山程の写真を撮りましたが、これは一番気になっているかもしれません。なぜかとういうと、宿泊のお客さんのために浴衣を洗い、干すというのをよく見かけませんね。干っている物は下着のような下品な服装だとしたら、もちろん興味が出ないに当たり前です。多分、日本ならではのシーンじゃないかと思っています。とにかく、この写真を見る度、妙な静けさが湧いてきます。皆さんはどうでしょうか。

Comments

Popular posts from this blog

The Unexpected

Modern in Antique